Джон Гришэм. Серая гора

Саманте Кофер казалось, что ей обеспечена блестящая карьера в солидной юридической фирме на Уолл-стрит, однако когда разразился кризис, ее мгновенно выкинули на улицу. И теперь единственная предложенная ей вакансия – это место юриста в затерянном в горах шахтерском городке Брэйди…
Саманта, решив сменить обстановку и «отсидеться» в провинции в нелегкие времена, думала, что на новом месте ее ждет смертельная скука, но все оказалось иначе.
Брэйди, как и любой маленький городок, скрывает немало опасных тайн, многие здесь готовы пойти на все, чтобы сохранить их.
И первое же серьезное дело Саманты ставит под угрозу ее жизнь…

Каждому ребёнку хочется, чтобы его родители были вместе. Это основной инстинкт выживания. А когда родители расстаются, ребёнок мечтает, чтобы они остались хотя бы друзьями. Одним это удается, другим – нет.

Every child wants their parents to stay together. It’s a basic survival instinct. And when they split, the child wants them to at least be friends. Some are able to do this, some are not.

4
0
4

Всё слишком неопределённо, всё вокруг меняется слишком быстро, и никто не сможет сказать, что будет через год.

Things were too unsettled, and changing rapidly, and, well, no one could say where they might be in a year.

2
0
2

Угольные компании катком проходят по земле и людям потому, что у них деньги и власть.

The coal companies run roughshod over the land and the people because they have the money and the power.

5
0
5

Зал заседаний в суде… Это единственное место, где маленький человек может сразиться на равных с крупной жульнической корпорацией. Человек, у которого ничего нет — ни денег, ни власти. Ровным счетом ничего, кроме набора фактов, позволяющих подать иск, выиграть его в честной борьбе и выставить этой компании счёт на миллиард долларов.

Courtroom… It’s the only place where the little guy can go toeto-toe on a level field with a big, crooked corporation. A person with nothing — no money, no power — nothing but a set of facts can file a lawsuit and force a billion-dollar company to show up for a fair fight.

2
0
2

Пиццерии в больших городах обычно держат выходцы из Италии или их потомки, люди, которые знают, что настоящая пицца происходит из Неаполя. И что корочка у неё должна быть тонкой и хрустящей, а начинка — незамысловатой.

Pizzerias in big cities benefit from Italian natives or descendants thereof, people who understand that real pizza comes from Naples where the crusts are thin and the toppings simple.

2
0
2

Говорят, что женщина выходит замуж за мужчину, веря, что может его изменить, но на самом деле не может. Мужчина женится на девушке в надежде, что она не изменится, а она меняется. Мы все меняемся.

They say a woman marries a man with the belief she can change him, and she can’t. A man marries a woman with the belief that she won’t change, and she does. We do.

5
0
5

Адвокаты, выступающие на процессах, — это особая порода. Они умудряются ходить по тонкой проволоке, на грани между огромным успехом и катастрофическим провалом, и самые выдающиеся из них не боятся рискнуть.

Trial lawyers were a strange breed. They walked a fine line between big verdicts and catastrophic failures, and the great ones were not afraid of the risks.

5
0
5

Если уж ФБР вознамерилось тебя достать, способ они всегда найдут. Интриги и подставы — это их стихия.

If the Feds want to get you, they’ll figure out a way. Conspiracy was one of their favorites.

3
0
3