— Понимаешь, в чём дело? Бог ненавидит меня…
— А ты попробуй ненавидеть его обратно. Мне помогает.
(— Бог меня ненавидит.
— Ответь ему взаимностью.)
— God hates me. That’s what it is.
— Hate Him back.
Обаяние этого вечного приключенческого сюжета о паре полицейских — в великолепной игре Гибсона и Гловера. Первый — слегка чокнутый смельчак Риггз, которому из-за его легендарного вьетнамского прошлого и не менее легендарного настоящего дали уважительную кличку «смертельное оружие». Его чернокожий напарник Мертаф — человек куда более земной, обремененный семьей и предрассудками.
— Понимаешь, в чём дело? Бог ненавидит меня…
— А ты попробуй ненавидеть его обратно. Мне помогает.
(— Бог меня ненавидит.
— Ответь ему взаимностью.)
— God hates me. That’s what it is.
— Hate Him back.
— Мужчина 80-х не должен быть крутым, он должен быть чувствительным. Например, я вчера плакал в постели.
— Ты был с женщиной?
— Я был один. Почему, ты думаешь, я плакал?
— А ты умеешь управлять яхтой?
— А что тут уметь? Здесь — перед, там — зад, кругом море.
— Ты встретил хотя бы одного человека, которого не убил?
— Ну, тебя я пока не убил.
— Не надо делать мне одолжений.
— И что нам делать?
— Похоронить этих уродов. А потом будет слава, деньги и наши рожи на рекламе бритвы.
— С нашим везением только гробы рекламировать.
Дорогие негодяи, здесь нет никого, кроме полицейских. Подпись: хорошие парни.
— Как это ты меня не узнаешь?
— А, точно, ты сбрил бороду.
— Ты настоящий детектив.
— Я поведу?
— Нет, нет. У тебя склонность к самоубийству.
— Да любой, кто в Лос-Анджелесе ездит на машине, — самоубийца.
— Только постарайся никого не убить на этот раз.
— Это единственное, что я умею хорошо делать.
— Ты что, спишь с пистолетом?
— Спал бы… если бы чаще добирался до кровати.
(— Ты что, спишь со своей пушкой под подушкой?
— Если б я спал… )
— За это, Родж, они умоются кровью.
— Ты псих?… Или действительно специалист?
— Тебе придётся довериться мне.
— Не будьте рядом, когда Риггс будет умирать.
— Спасибо, доктор, вы мне очень помогли.