Если что-то никак не сходится, стоит посмотреть на ситуацию с противоположной стороны. Если придать смысл совершенно бессмысленному поступку, это даст совершенно иной ответ. Справедливость станет злом, а реальность — вымыслом. Из бессмыслицы явится мысль.
Думайте сами. И ответ найдёте тоже сами. Если человек перестанет думать, то для него всё кончено.
Если человек перестанет думать, то для него всё кончено.
— Что ты видишь?
— Вижу грязные штаны.
— Смотри сюда. Ниже. Что видишь?
— Невероятно! Я вижу еще одни грязные штаны!
— Ветка сломана! О чем это говорит?
— Здесь кто-то проходил. Животное.
— Думаешь?
— Олень.
— Наверное, здоровый?
— С большими рогами.
— С чего ты взял?
— Он смотрит на нас.
— Я уже стар, Эмрис, скоро придет и мой черед.
— Нет.
— Такова сама жизнь — не больше и не меньше.
— Что я буду делать без тебя?
— Помни обо мне.
— Если ты болен — я могу помочь.
— Есть вещи, которые неподвластны даже такому могущественному чародею, как ты. От старости нет лекарств.
Магию можно использовать во имя добра.
Придет день, король, и ты поймешь, чего стоят те, кто тебя окружает.
— Помни, что спасло королеву — магия, колдовство.
— Но колдовство и похитило ее у меня.
— Зло не в колдовстве, а в сердцах людей.
— Все гладко?
— Она тяжелее, чем я думал.
— Такие разговоры пахнут изменой.
— А припасы? Я не донесу все.
— Я понесу Гвен.
— Она весит вдвое меньше.
— Хочешь, чтобы я рискнул безопасностью королевы и нес что-то еще?
— Я возьму ее.
— Она моя жена.
— Я буду осторожен.
— Мерлин, это один из двух-трех случаев в моей жизни, когда я действительно рад тебя видеть.
— Я тоже, милорд. Как ты себя чувствуешь?
— Как покойник, но, по крайней мере, еще теплый.
— Представляю.
— Вижу, у нас обоих ночь была еще та…
— Все было не так плохо. Просто бесконечная ночь, крысы, затхлые подушки, дырявое ведро вместо…
— Я сожалею, что с тобой это случилось, правда. Я сразу же объяснил им, что ты просто не мог отравить меня.
— По-моему, ты тут шалил!
— Ты что, в мои-то годы!
— Хотел что-нибудь спереть? Мои пирожки?
— Твои пирожки? Кто покусится на твои прогорклые пирожки?
— О них говорит весь Камелот, дурак.
— Это правда. Корочка отдает ржавчиной, ну а начинка конским навозом, а пахнут… да, отхожим местом!
— Никто не смеет ругать мои пирожки!
— Ах, прости, поговорим лучше о твоем пудинге: будто это рвота, высушенная на солнце. А тефтели, что о них сказать, если сам король сравнил их с жабьей икрой, вымоченной в слизи!
— Who are you?
— What kind of a damn fool question is that? I am who I am. and I am who I was, and I am who I will always be!
— Кто такой?
— Что за глупый вопрос ты задаешь? Я тот, кто я есть, тот, кем я был и тот, кем всегда буду!
— Судьба Мордреда сплетена с судьбой Артура, как плющ с побегом.
— Боюсь, что он опасен.
— Для этого есть причины.
— Неужели я бессилен?
— Порой, чтобы спасти побег — надо срезать плющ.
— Не я ли установил справедливость в Камелоте? Разве не я исправил жестокие ошибки прошлого?
— Это правда.
— Я не такой, как отец. За что же меня осудили?
— Не мне отвечать на этот вопрос.
— Я спросил тебя, Мерлин, как друга.
— Возможно, они считают тебя достойным суда.
— Как это понимать?
— Глупо судить того, кто не станет слушать.
— Думаешь, я должен прислушаться?
— Ты уже слушаешь.