Гаррет Дуглас

– Из всех людей, Скотт, ты-то должен знать, что случается с одиноким волком.
– Он не один! У него есть стая.
– И Тео не в ней. А я в ней.
– Я не в стае, но… никто не любит нацистов.

– You of all people, Scott, should know what happens to a lone wolf.
– He’s not alone! He’s got a pack.
– And Theo’s not in it. But I am.
– I’m not in the pack, but… no one likes a Nazi.

6
10
6
0
6

– Отойди от переключателя. Или я заставлю тебя отойти.
– Вот это уже немецкий подход к действиям. Из тебя бы вышел отличный молодой нацист.

– Step back from the diverter. Or I’ll make you step back.
– Now that’s the German way of doing things. You would’ve made an excellent Nazi Youth.

6
10
3
0
3

– Поезд приближается, мальчики. Дикую Охоту не остановить. Из тебя выйдет отличный Призрачный Всадник, Скотт. И на моей стороне будет истинный альфа.

– А также банши, оборотень-койот…
– Стайлз.
– Что?
[Стайлз бьёт Дугласа битой]
– Плохой парень, верно? Я правильно понял?
[Дуглас поднимается]
– О, Боже!

– The train is coming, boys. There’s no stopping the Wild Hunt. You’ll make a fine Ghost Rider, Scott. And I’ll have a true Alpha by my side.

– And then a Banshee, a were-coyote…
– A Stiles.
– What?
– Bad guy, right? I didn’t misread that? Oh, God!

6
10
2
0
2

– Мы не позволим тебе пройти через разлом.
– Не позволите мне? Я вижу. Всё ещё думаешь, что ты тут решаешь?

– We’re not letting you through that rift.
– «Not letting» me? I see. You still think you have a say in the matter.

6
8
0
0
0

– Ты плохой парень. Я почти уверена, что помогать тебе – плохая идея.
– Хороший парень, плохой парень. Когда вдруг всё стало таким чёрно-белым?
– Во Вторую мировую.

– You’re the bad guy. I’m pretty sure helping you is a bad idea.
– Good guy, bad guy. When has anything ever been so black and white?
– World War II.

6
8
5
0
5