Шериф Стилински

— Я всажу в твою голову столько патронов, что даже Господь тебя не узнает.
— Я атеист.

— I will put so many bullets in your head. God won’t even recognize you.
— I’m an atheist.

6
9
23
0
23

— Кое-что из твоих слов не дает мне покоя весь день. Кое-что о воспоминание.
— О чем вы?
— В этом сне, я лежу в постели с Клаудией. Через пару недель мы выпускаемся из колледжа. И мы говорим о нашем будущем, детях, как их назовем. И я говорю ей, что если у нас будет сын, я хочу назвать его в честь его отца. А она смеется и говорит, зачем ты хочешь обидеть малыша таким именем. Я сказал ей, потому что он отличный отец. Я мечтал о таком отце и я надеюсь, таким стать. В этот момент во сне, она улыбается мне, целует меня и говорит: «Хорошо, назовем его так». Но это не важно, его в любом случае звали бы Стайлз.

6
3
7
0
7

— Нет ли другого способа отследить историю джипа до того, как он был украден?
— Нет.
— Может, на нем есть отпечатки пальцев?
— Лидия, это из-за Стайлза?
— Милая, тебе не кажется, что ты зашла очень далеко? Я не знаю, что происходит с тобой в последнее время, но, может быть, это хороший момент, чтобы поговорить с мамой.
— Простите, да, вы правы.
— Эй, ты в порядке?
— Нет… да. Извините, можете просто, вы не возражаете, если я…
— Конечно.

6
5
3
0
3

[Стайлз заводит джип, и включается рация]
– Группа четыре, повторите. Вы сказали, что в лесу нашли труп?
– Именно это я и сказал. В лесу нашли тело…
[Стайлз отключается рацию]

– Unit Four, repeat. You’re telling me there’s a body in the woods?
– That’s exactly what I’m saying. There’s a body in the woods…

6
10
3
0
3

– Скажи мне одну вещь о Стайлзе, которую ты помнишь. Лишь одну.
– Проведите ключ-картой, и я расскажу Вам всё что угодно, что захотите.
– Шериф… Они идут.
– Одна вещь. Хоть одна вещь!
– Он был умён! Достаточно умён, чтобы не доверять мне.

– Tell me one thing about Stiles that you remember. Just one.
– You swipe that key card, I’ll tell you anything you want.
– Sheriff… They are coming.
– One thing. Just one!
– He was smart! Smart enough not to trust me.

6
9
5
0
5

– Если я тебя выпущу и твоё поведение покажется мне хоть чуточку подозрительным, я в твою голову столько пуль засажу, что даже Бог тебя не узнает.
– Я атеист. Стреляйте, если захотите.

– If I let you out and I see any behavior that I find remotely suspicious, I’ll put so many bullets in your head, God won’t even recognize you.
– I’m an atheist. Fire at will.

6
9
9
0
9

– Умоляю, пожалуйста, скажите, что принесли ключ-карту.
– Я ещё принёс пистолет.
– И ваше чувство юмора. Замечательно.

– Please, please tell me that you brought the key card.
– I also brought my gun.
– And your sense of humor. That is great.

6
9
0
0
0

– Кажется, я видел его. Словно… в середине комнаты… что-то открылось. Всего на мгновение. А потом исчезло.
– Разлом.
– Мне казалось, что разлом лишь один. Мы видели, как он исчез.
– Вы вспомнили Стайлза, и появился новый разлом.
– Если шериф смог сделать это…
– Может, мы сможем.
– Но этот разлом закрылся.
– Тогда мы откроем его снова.
– Как?
– Вспомнив Стайлза. Мы должны вспомнить всё.

– I thought I saw him. It’s like… something opened right there in the middle of the room. Just for a moment. And then it was gone.
– A rift.
– I thought there was only one rift. We saw it disappear.
– You remembered Stiles and then a new rift was created.
– If the Sheriff can do it…
– Maybe we can.
– But that rift closed.
– Then we’ll open it again.
– How?
– By remembering Stiles. We have to remember everything.

6
8
2
0
2

– Как вы это вспомнили?
– Всё началось с футболки Стайлза. Потом я нашёл красную верёвку для его доски расследований. В итоге, вся его комната вернулась… и все воспоминания.

– How did you remember?
– It started with Stiles’ jersey. Then I found the red string for his crime board. Finally, his whole room came back… and all the memories.

6
8
2
0
2

У меня есть сын. Его зовут Мичислав Стилински. Но мы зовём его Стайлз. Я помню. Когда Стайлз был маленьким, он не мог выговорить своё имя. Не знаю, почему. Оно же так легко произносится. Но максимум, что он мог сказать, – «мисчиф» [озорник]. Мама звала его так, пока… Я помню, когда… когда Стайлз впервые получил свой джип. Он принадлежал его матери. Она хотела, чтобы он был его. Впервые сев за руль, он сразу съехал в кювет. В тот день я дал ему первый рулон скотча. Он всегда попадал в неприятности. Но у него всегда было доброе сердце. Всегда. Мы здесь сегодня… потому что мой дурила-сын решил вытащить Скотта, своего самого лучшего друга на свете, в лес, чтобы увидеть труп.

I have a son. His name is Michislav Stilinski. But we call him Stiles. I remember. When Stiles was a little kid, he couldn’t say his first name. Not sure why. It pretty much rolls off the tongue. But, uh, the closest he could get was «mischief.» His mother called him that until… I remember when, uh… When Stiles first got his Jeep. It belonged to his mother. She wanted him to have it. The first time when he took a spin behind the wheel, he went straight into a ditch. I gave him his first roll of duct tape that day. He was always getting into trouble. But he always had a good heart. Always. We’re here tonight because my goofball son decided to drag Scott, his greatest friend in the world, into the woods to see a dead body.

6
8
9
0
9

– Прошлой ночью я не мог заснуть. И тогда я встал, чтобы разобраться с документами. Бумаги были у меня в машине, поэтому я пошёл в гараж. С полки упал какой-то хлам, и я споткнулся о старую бейсбольную биту. Я машинально выкрикнул имя.
– Стайлз.

6
4
4
0
4