Und auf der Matte fault ein junger Leib
Wo das Schicksal seine Puppen lenkt.
Гниёт на поле сражения юное тело,
Там, где судьба управляет своими марионетками.
Und auf der Matte fault ein junger Leib
Wo das Schicksal seine Puppen lenkt.
Гниёт на поле сражения юное тело,
Там, где судьба управляет своими марионетками.
Deutschland – mein Herz in Flammen
Will dich lieben und verdammen
Deutschland – dein Atem kalt
So jung, und doch so alt.
Deutschland – deine Liebe
Ist Fluch und Segen
Deutschland – meine Liebe
Kann ich dir nicht geben.
Германия, мое пылающее сердце
Хочет любить и проклинать тебя.
Германия, твое холодное дыхание
Так свежо, но так старо.
Германия, твоя любовь
Это проклятие и благословение.
Германия, моя любовь
Не может попасть тебе в руки.
Dort am Klavier
Lauschte ich ihr
Und wenn ihr Spiel begann
Hielt ich den Atem an
Dort am Klavier
Stand ich bei ihr
Es hatte den Schein
Sie spielte fur mich allein
Там, около рояля,
Я слушал ее…
А когда она начинала играть,
У меня захватывало дух…
Там, около рояля,
Я стоял рядом.
Это была лишь иллюзия,
Что она играла только для меня…
Der Wahnsinn
Ist nur eine schmale Brücke
Die Ufer sind Vernunft und Trieb
Безумие –
Это узкий мостик
Между берегами разума и инстинкта.
Sie trägt den Abend in der Brust
Und weiß das sie verleben muss
Sie legt den Kopf in seinen Schoss
Und bittet einen letzten Kuss
В груди она носит сумерки*,
И она знает, что жить ей осталось недолго.
Она кладет голову к нему на колени
И просит о последнем поцелуе.
Wer Gutes tut dem wird vergeben
So seid recht gut auf allen Wegen
Dann bekommt ihr bald Besuch
Wir kommen mit dem Liederbuch
Wir sind für die Musik geboren
Wir sind die Diener eurer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
Spielen wir fuer euch
Кто добро совершал, тому всё будет прощено,
Так будьте хорошими на протяжении всего пути.
И тогда вас вскоре посетят гости,
Мы придём к вам с книгой песен.
Мы рождены для музыки,
Мы – слуги ваших ушей.
И всегда, когда вы печальны,
Мы играем для вас…
Ich brauche Zeit, kein Heroin —
kein Alkohol, kein Nikotin.
Мне нужно время —
Никакого героина, спирта, никотина.
Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Копай колодец глубоко,
Если хочешь чистой воды.
Bewahret einander vor Herzeleid
Denn kurz ist die Zeit die ihr beisammen seid.
Bewahret einander vor der Zweisamkeit.
Храните друг друга от сердечной скорби,
Так как скоротечно время, что вы проведёте вместе.
Храните друг друга от одиночества вдвоём.
Wer ficken will
Muss freundlich sein
Кто хочет потрахаться,
Должен быть вежливым.
Er legt die Nadel auf die Ader
Bittet die Musik herein
Zwischen Hals und Unterarm
Die Melodie fährt leise in’s Gebein
Lust… Lust… Lust…
Er hat die Augen zugemacht
In seinem Blut tobt eine Schlacht
Ein Heer marschiert durch seinen Darm
Die Eingeweide werden langsam warm
Lust… Lust… Lust…
Он прикладывает иглу к вене
И просит музыку войти.
Между горлом и предплечьем
Мелодия плавно проникает в останки…
Страсть… Страсть… Страсть…
Он закрыл глаза,
В его крови бушует битва,
Войска маршируют сквозь кишки,
Внутри медленно теплеет…
Страсть… Страсть… Страсть…
Wer wartet mit Besonnenheit,
Der wird belohnt zur rechten Zeit.
Кто ждёт с благоразумием,
тот будет вознаграждён в своё время.
Morgenstern ach scheine
auf das Antlitz mein,
Wirf ein warmes Licht
Auf mein Ungesicht,
Sag mir ich bin nicht alleine.
Утренняя звезда,
Освети мой лик,
Брось теплый луч
На мое уродство,
Скажи мне, что я не одна.
Ich hatte Lust mit grossen Tiere
Hab’ keine Lust es zu riskieren
Hab’ keine Lust vom Schnee zu gehen
Hab’ keine Lust zu erfrieren
Ich bleibe einfach liegen
Und wieder zähle ich die Fliegen
Lustlos fasse ich mich an
Und merke bald ich bin schon lange kalt
So kalt, mir ist kalt…
Я бы хотел этого с большим зверем,
Но не хочу рисковать.
Не хочу вылезать из снега,
Но и замёрзнуть тоже нет желания.
Я просто лежу
И считаю мух.
Неохотно я дотрагиваюсь до себя
И вдруг замечаю, что я уже давно замёрз.
Холодно, мне так холодно…