Винсент Вега

— А знаешь, как в Париже называют четверть фунтовый чизбургер?
— Что, они не зовут его четверть фунтовый чизбургер?
— У них там метрическая система. Они вообще там не понимают, что за хрен четверть фунта.
— И как они его зовут?
— Они зовут его «Роял чизбургер».
— «Роял чизбургер»? А как же тогда они зовут «Биг-Мак»?
— «Биг-Мак» это «Биг-Мак», только они называют его «Лё Биг-Мак».

— And you know what they call a… a… a Quarter Pounder with Cheese in Paris?
— They don’t call it a Quarter Pounder with cheese?
— No man, they got the metric system. They wouldn’t know what the fuck a Quarter Pounder is.
— Then what do they call it?
— They call it a Royale with cheese.
— A Royale with cheese. What do they call a Big Mac?
— Well, a Big Mac’s a Big Mac, but they call it le Big-Mac.

6
0
6

— А знаешь, что они там в Голландии льют на картошку фри вместо кетчупа?
— Что?
— Майонез!
— Черт подери!
— Я сам видел, как они это делают. Просто заливают все этим дерьмом.

— You know what they put on French fries in Holland instead of ketchup?
— What?
— Mayonnaise.
— Goddamn.
— I’ve seen ’em do it, man. They fuckin’ drown ’em in that shit.

5
0
5

— Ну, ты знаешь, по телевизору показывают сериалы…
— Я не смотрю телевизор.
— Да, но ты же знаешь, что изобрели такую вещь, как телевидение. И что по этому телевидению показывают сериалы.

14
4
18

— Будешь бекон?
— Нет, я не ем свинину.
— Ты что, еврей?
— Нет, я не еврей, просто я не ем свинину.
— Так почему же ты её не ешь?
— Свиньи — гнусные животные. Я не ем гнусных животных.
— Но бекон же вкусный, и свежие отбивные вкусные.
— Пусть хоть помойная крыса, будет, ***ь, на вкус приятнее тыквенного пирога, я этого не узнаю, потому что я не ем всякую хрень. Свиньи постоянно роются в грязи и спят в говне, это гнусные животные, и я не собираюсь есть животных, которые едят собственное говно.

24
3
27

— В самом деле?
— В самом деле, никто не знает, за что Марселас выкинул Тони в окно. Никто, кроме Марселаса и Тони. А когда вы, паршивцы, собираетесь вместе, вы хуже, чем кружок кройки и шитья.

21
1
22

— Если бы сериал пошёл в дело, то в каждой серии я бы рассказывала по бородатому анекдоту.
— Ты знаешь много бородатых анекдодов?
— Ну, на самом деле, я успела рассказать только один, потому, что мы сняли только одну серию.
— Расскажи.
— Не-ет. Он тебе не понравится, и мне будет неудобно.
— Ты была готова рассказать пятидесяти миллионам человек, и не можешь рассказать его мне? Обещаю тебе, я не буду смеяться!
— Этого я и боюсь, Винсент.
— Я не это имел в виду. Ну, ты поняла…

9
4
13

— Ты тоже это ненавидишь?
— Ненавижу что?
— Неловкое молчание. Почему людям обязательно нужно сморозить какую-нибудь чушь, лишь бы не почувствовать себя в своей тарелке?
— Не знаю. Хороший вопрос.
— Только тогда понимаешь, что нашла по-настоящему особенного человека, когда можешь просто заткнуться на минуту и с наслаждением разделить с ним тишину…

— Don’t you hate that?
— Hate what?
— Uncomfortable silences. Why do we feel it’s necessary to yak about bullshit in order to be comfortable?
— I don’t know. That’s a good question.
— That’s when you know you’ve found somebody really special: you can just shut the fuck up for a minute and comfortably share silence.

262
4
266

— Надо было брать дробовики.
— Сколько их будет?
— Три-четыре.
— Включая нашего парня?
— Не уверен.
— То есть, их может быть пять или больше?
— Возможно.
— Надо было брать грёбанные дробовики.

— We should have shotguns for this kind of deal.
— How many up there?
— Three or four.
— That’s countin’ our guy?
— Not sure.
— So that means there could be up to five guys up there?
— It’s possible.
— We should have fuckin’ shotguns.

19
3
22