Тесс (Tess)

— Джорджия. Только не говори, что ты отравилась… Лучше б ты отравилась…
— Других только по утрам тошнит, а меня каждые полчаса выворачивает. А Дэймон ничего не заметит, пока мой живот ему телевизор загораживать не станет.

2
0
2

— Гашу ваши обязательства, выкупаю ваши доли и плачу миллион сверху. По пятьсрт тысяч каждому.
— Но как же партнёрство? Ты говорил, что мы создадим партнёрство. Это, конечно, не моё дело, но что вы так вцепились в мой клуб?
— Он мне нравится. А партнёрство меня не особо вдохновляет. Моё предложение очень выгодно и я не делаю таких предложений дважды. Я так вижу ситуацию, у вас трудности, а я могу помочь, если правильно разыграем партию — проигравших не будет. Не забывайте: у вас скоро крупный платёж по кредиту.
— Про татуировку у меня на заднице, ты ему тоже рассказал?

2
0
2

— Эй, Али. Подойди. Выглядишь неплохо, но погоди-ка, подтяни грудь. Если есть что показывать, показывай на благо дела. И не подходи ко мне со спины.
— Да мэм.
— И не называй меня мэм. Ладно?
— Да, сэр… То есть, мэм… То есть, Тесс.
— Иди работай. Мэм! Я что, такая старая?
— Да, мэм.

1
0
1

— Какая радость, Ники. Ты, наверное, не поверишь, но мы только что с Шоном говорили о тебе и он сказал…
— До чего же печально, что Ники не смогла выйти на первый номер. Но я так надеюсь, что она осчастливит нас и выйдет на следующий.
— Ноготками занималась. Ты же знаешь, как это долго.
— Не так долго, как станешь искать работу после увольнения…

2
0
2

— Я не хочу показаться старой мудрой феей крестной, но может… тебе стоит поучиться на моих ошибках?
— О чем ты?
— Нужно разбираться, кому из людей можно доверять, кто искренне хочет быть рядом с тобой, а кто просто хочет что-то от тебя получить.

5
0
5

— Скажите, что вам нужно?!
— Думаешь, это можно объяснить? Для этого нет слов. Ты должна убедить меня, что ты живёшь на сцене, что она только твоя и ты никогда и никому её не отдашь. Так и никак иначе.

11
3
14