Присутствие людей мне неприятно.
От шепотка их просто жар берёт.
Питья покрепче выпить бы какого
Иль незамеченным пройти среди гостей,
Чтоб не узнали. Выпить бы верней.
Тогда я смеха не боюсь людского.
Генрик Ибсен, великий норвежский поэт и драматург, создал драматическую поэму «Пер Гюнт» на стыке реальности и романтической фантазии. Он считал эту пьесу сугубо норвежским произведением, которое «вряд ли может быть понято за пределами Скандинавских стран». Однако опасения Ибсена оказались напрасными. «Пер Гюнт» был переведен на большинство европейских языков, а Эдвард Григ написал к этой пьесе великолепную музыку, упрочившую ее популярность. Двадцатый век принес множество театральных постановок и экранизаций ибсеновской драмы.
В настоящем издании «Пер Гюнт» печатается в переводе А. и П. Ганзен.
Мысли распутны, а на сердце грусть.
В слезах всё горло, хоть громко смеюсь.
Оставить сестру было горше позора,
Ещё было горше отца оттолкнуть,
Но горше всего — материнскую грудь
Отринуть безжалостно. Боже, помилуй!
Уйти от родных — что сродниться с могилой.
Не знаньям надобно учиться,
А знать, что в жизни пригодится!
Ныне веры не стало в сердцах у людей,
Христианское чувство в их душах пропало,
Добрым делом души не потешат своей,
Даже страха господнего в людях не стало.
Такой уж издревле порядок идёт:
В годину ли смерти, в годину ль рожденья
Героям не делают предупрежденья.
Я читал,
что кто не стал самим собой,
хотя б он мир завоевал,
он проиграл.
— А вы норвежец?
— По рожденью. В душе — я гражданин вселенной!
Но жизнь и в тяготах легка,
а смерть и в праздности горька.
И вообще ученья смысл не в том,
Чтоб знанием себя напичкать всяким,
Но выбрать то, что может пригодиться.
Но чем нелепей точка отправная,
тем интересней будет результат,
и если воля у тебя стальная,
найди свой путь и не страшись преград.
- 1
- 2