Но знаешь, я уверен: как бы ни бурлила жизнь вдали от гор, и раньше, и сейчас, и завтра они останутся сильнейшим магнитом для тысяч людей. Каждый ищет в них свое, ему необходимое. И — находит! В этом все дело.
— Новый день — новое приключение! Что сегодня на повестке дня?
— Ходьба.
— Ещё что-нибудь?
— И снова ходьба.
— Зачем пану нас всех четверых на верную смерть и муки обрекать?
— Почему четверых?
— Если кто из вас пойдет — пойду и я. Но пусть моя кровь, тогда, падет на ваши головы.
Восемь-шесть-двенадцать-пять — двадцать миль на этот раз,
Три-двенадцать-двадцать две — восемнадцать миль вчера.
(Пыль-пыль-пыль-пыль — от шагающих сапог!)
Отпуска нет на войне!
Seven—six—eleven—five—nine-an’-twenty mile to-day —
Four—eleven—seventeen—thirty-two the day before —
(Boots—boots—boots—boots—movin’ up an’ down again!)
There’s no discharge in the war!
Перевод: Ада Ивановна Оношкович-Яцына.
Где ж вы, где ж вы, очи карие
Где ж ты, мой родимый край?
Впереди — страна Болгария,
Позади — река Дунай.
Много вёрст в походах пройдено
По земле и по воде,
Но Советской нашей Родины
Не забыли мы нигде!
Это было здорово, расти бродягой. По сей день я люблю походы и сборы.
It was great growing up a nomad. To this day I still love hiking and back packing.
Поход — это как заповедник судьбы.