Еще не заметна осень в начале,
а ночи уже длинней.
Порывами ветер прохладный веет
и свежесть свою несет.
И жаром пылавший зной отступает,
и в доме тишь и покой.
Мэн Хаожань — китайский поэт времен династии Тан. Старший современник Ван Вэйя, Ли Бо и Ду Фу. Несмотря на короткую карьеру, Мэн Хаожань никогда надолго не уезжал из родной Хубэй. Поэт оказал значительное влияние на современных ему и последующих танских поэтов, главным образом из-за разработки темы природы.
Ведь вчера еще только взошел на башню,
поздравляя весну с приходом,
А сегодня поднялся на башню снова,
чтобы с ней уже попрощаться.
С древности самой встречали осень
скукою и печалью.
Я же скажу, что осени время
лучше поры весенней.
Светлая даль, журавль одинокий
в небе над облаками
Могут поднять мое вдохновенье
прямо к лазурным высям.
Если к тому же взойти на башню —
свежесть проникнет в кости.
Это не то что дурман весенний
и от него безумье.
О, как грустна
начальной осени дума,
Что возникает
в тихом уединенье.
Если еще
добавить разлуку с другом,
Тут уж и вовсе
нет на душе веселья.
Так листья шумят
и падают, словно дождь.
И светит луна
как иней совсем бела.
И ночь глубока —
я только собрался лечь.
Найдется ли кто
смахнуть мне с кровати пыль.
Человек в своей жизни,
словно странник в спешном пути.
Он идет шаг за шагом,
забывая передохнуть.
Каждый день он шагает
по дороге, что перед ним.
Перед ним же дорога
как протянется далеко?
Беспорядки и войны
да и воду, да и огонь —
Те несчастья все можно
побороть иль от них бежать.
От единственной только
дряхлой старости, как придет,
в человеческом мире
не укроешься никуда…
Все небо укрыв.
осенние тучи нашли.
Подкравшись во мгле,
явился холод ночной.
Лишь чувствую, как
халат на мне отсырел.
А капель дождя
и шума их тоже нет.
Я вдруг просыпаюсь:
постель холодна как лед.
Глаза открываю —
бумага окна светла.
Глубокая полночь…
наверное, снег тяжел:
Я слышу порою —
ломаясь, хрустит бамбук.
Если ты множеством чувств охвачен
и полон о прошлом дум,
какой уголок в человеческом мире
не ранит твоей души!
Землею, что славна в веках красотой,
не волен владеть никто.
А горным просторам хозяева все,
кто любит бродить в горах.
Вот приехал сюда я в этом году —
белы летние облака.
А когда приезжал в минувшем году,
был багряным осенний лес.
Оба раза в Локоу при виде гор
испытал я глубокий стыд:
Для одних государевых срочных дел
эти горы я посетил.
- 1
- 2