Христиан Моргенштерн

Христиан Отто Йозеф Вольфганг Моргенштерн — немецкий поэт, писатель и переводчик, классик немецкой литературы конца XIX — начала ХХ веков. Особо популярной у читателей была его юмористическая лирика.

Род деятельности:
переводчик, писатель, поэт
Дата рождения:
06.05.1871
Дата смерти:
31.03.1914

Часы на башнях бьют по очереди,
иначе друг друга они перебьют.
Христианский порядок, настоящий уют.
И приходит мне в голову — в час досуга
отчего же народы
не друг за другом бьют, а друг друга?

Пояснение к цитате: 

Перевод Е. Витковского

2
0
2

Чёрная птичка над миром летает,
Так заунывно поет…
Кто услыхал, обо всём забывает;
Кто услыхал, безутешно страдает,
Счастья больше не ждёт.

В чёрную полночь присядет порою
Смерти на палец она отдохнуть;
Смерть её гладит костлявой рукою:
«Будь, моя птичка, послушной такою»…
Птичка вспорхнёт, продолжая свой путь.

Пояснение к цитате: 

Перевод: С.Тартаковер.

4
0
4

Овечки — тихонькая раса,
но обожают волчье мясо.
Волк: волчья злоба, волчья стать.
Овечка: божья благодать.

Овечки блеют, волки млеют
и мысль об ужине лелеют.
Мясцом отужинав, овца
всегда благодарит творца.

3
0
3

Благоухать я не могу,
зато и не увяну,
ведь я цвету не на лугу,
а около дивана.

Ты смотришь на меня, как тать,
но брось свои замашки,
ведь все, кто мнил меня сорвать, —
в смирительной рубашке.

Пояснение к цитате: 

Цветок, вышитый на ковре. Тать — вор, похититель (словарь Даля)

3
0
3