Сара Лэнс (Sara Lance)

— Нам точно сюда?
— Отсюда маячок президента издал сигнал в последний раз, он должен быть где-то рядом. [Супергерл сканирует рентгеновским зрением]. Да, он сейчас там.
— Как узнала?
— Я его вижу — рентгеновское зрение.
— О. Значит, ты у нас всё-всё-всё видишь своими зенками?
— Нет, я..
— … Не обращай внимания.
— Как ты получил имя «Тепловая Волна»?
— Я сжёг всю свою семью заживо и люблю, когда всё кругом горит.
— А. Очень.. яркая история.
— Мой мозгоправ согласен. Между прочим, я не стану называть тебя «Супергерл». Глупо.
— Можешь звать меня Кара.
— Тоже не подходит.
— Что ты будешь кричать, если будет нужна моя помощь?
— Юбка.
— Серьёзно?
— Серьёзно. [Каре] Но твоя помощь мне не понадобится.

3
8
2
0
2

Если не можешь убить врага, ослабь его. Если не можешь отрезать ему голову, вырви сердце.

If you can’t kill your enemy, weaken him. If you can’t cut off his head, take his heart.

1
3
3
0
3

— Хелена Бартинелли, дочь босса мафии, Франка Бартинелли.
— Или, как зову ее я, бешеная бывшая Оливера, помешанная на месте отцу.
— Бывшая?
— Это все, что ты услышала?

2
17
4
0
4

— Не надо устраивать вечеринку.
— Когда воскресают из мертвых, устраивают вечеринку. Это традиция Куинов.
— Не знаю, как это увяжется с семейной традицией Лэнсов – вечно таить обиды.

2
14
2
0
2

— Хватит с меня шрамов. Кстати, от миномёта?
— Да, провинция Пактика, Афганистан. Ты догадливая.
— Разбираюсь в ранах. Граната, Алжир.
— Меня гранатой не задевало.
— Столько шрамов и ни одной гранаты?!
— Стрела… нож… нож… куча пуль, но гранат не было.
— А у меня, кстати, новая пуля, девять миллиметров вот тут.
— У меня больше мечи и копья.
— У меня есть шрам. Он прямо во рту, мне удалили зубы мудрости еще в шестнадцать. Три шва, зубы росли просто ужасно.

2
14
7
0
7