Чезаре Павезе. И тогда, малодушные…

И тогда, малодушные,
мы, что шёпот вечерний любили,
и дома, и тропинки над речкой,
и сомнительный цвет абажуров
в заведеньях особого толка,
и подсахаренную боль,
о которой молчали, —
мы живую нарушили цепь,
вырвав руки из рук,
и умолкли, но сердце
содрогнулось от крови.
Больше не было нежности,
и отчаянья не было
на тропинке над речкой:
пробудившись от рабства,
мы узнали, что мы одиноки,
и причислили к жизни себя.

Пояснение к цитате: 

Перевод Евгения Солоновича.

0
0
0
  • Оставить комментарий:
     
    Ваше имя