Тусклый месяц. Туман на цветы
Чуть заметную бросил прядь.
Этот вечер словно затем,
Чтобы тайной встречи искать.
Как мне трудно было прийти.
А уйти и того трудней…
Мой желанный, я очень прошу.
Будь поласковей и понежней!
Ли Юй — китайский прозаик-романист, драматург, эссеист, теоретик театра. Автор романов, сборников повестей и пьес. Внёс большой вклад в театральное искусство. Издал и прокомментировал «Троецарствие» и другие классические эпопеи.
Тусклый месяц. Туман на цветы
Чуть заметную бросил прядь.
Этот вечер словно затем,
Чтобы тайной встречи искать.
Как мне трудно было прийти.
А уйти и того трудней…
Мой желанный, я очень прошу.
Будь поласковей и понежней!
Так повелось, что людям
Грусть суждена от рожденья,
Она — как поток бескрайний,
Что вечно к востоку стремится.
Ножницами не обрежешь
Злую тоску разлуки.
Чем больше я сокрушаюсь,
Тем большим смятеньем охвачен.
А может, что-то другое —
Причиной душевной муки,
Что в самых своих глубинах
Сердце давно уж прячет?..
Гор гряда,
И еще гряда,
Высокое небо над ними.
В дымке прозрачной стынет поток,
Лодка, как будто кленовый листок,
В чужой стороне гонимый.
Цвели хризантемы
И отцвели.
Вижу я: гусь крылатый
Вернуться с заставы спешит дотемна.
Ветер за шторою. Всходит луна.
И мне только нет возврата.
В край родной не вернуться мне снова.
Вдаль уходит, теряясь, дорога…
И растет и растет тревога,
Как трава на на лугах весною.
Скитальцу сон — одно лишь утешенье,
Чтобы забыть про беды и лишенья.
Цветы опали. Их река умчала.
Все свой конец имеет изначала.
И хотелось бы знать,
Сколько скорби еще
В этой жизни нелегкой
Я вынести мог.
Так безмерна она,
Как весною река,
Что, разлившись,
Течет и течет на восток!