Свет лампы при полуоткрытом окне;
и тесно в постели от книг.
И капли росы на осеннем дворе;
и воздух ночной невесом.
Пояснение к цитате:
перевод с вьетнамского
Чан Нян Тонг (1258-1308) —вьетнамский монах. Мирское имя — Чан Кань. Принадлежал к императ. роду, взошел на престол в 1278. С юных лет был привержен буддизму, изучал сутры под руководством Туэ Чунга. В 1293 Ч. Н. Т. отрекся от престола, а в 1299 принял постриг и удалился на гору Иенты (па территории совр. провинции Kyангнинь). Находившаяся там обитель была одним из центров вьетского буддизма. Будучи активным проповедником, Ч. Н. Т. в 1304 предпринял поездку по разл. провинциям страны с целью распространения моральных предписаний буддизма.
Свет лампы при полуоткрытом окне;
и тесно в постели от книг.
И капли росы на осеннем дворе;
и воздух ночной невесом.
перевод с вьетнамского