Кэл (Cal)

Дверь хлопнула. Ласи ушла. Я смотрел ей вслед, эхо всё ещё звенело в моих ушах. В воздухе всё ещё ощущались аромат жасмина и запах её гнева, следы её телесного сала и пота всё ещё оставались на моих пальцах. Она ушла так внезапно, что понадобилось время, чтобы осознать этот факт.

0
0
0

— Ты счастлив? Ты можешь назвать себя счастливым человеком?
— Раз ты спрашиваешь серьезно, я отвечу. Я вполне счастлив. Я не жду многого, многого не даю, многого не беру. Радуюсь тому, что происходит. Вот моя правда. Вкратце для твоего женского приговора — я вполне счастлив.

2
0
2

— Кэл, что вчера произошло на репетиции?
— Ты не поверишь: Брюс явился на репетицию с бородой, как у Санта Клауса.
— У него борода, как у Санта Клауса?
— Да. И выглядит, как свинья. Ты уверен, что хочешь с ним работать?
— А мне-то что, это твоя работа. А что значит «как свинья»?
— Он жирный.
— У Брюса Уиллиса избыточный вес?
— Избыточный вес и борода, как у Санта Клауса.

1
4
5

— И что, парень?
— Ну…
«Ты заражена ужасным заболеванием. Вскоре ты можешь начать есть своих соседей. Но не беспокойся, со временем перейдешь на голубей, или, может быть, крыс».
— Это… м-м-м… не телефонный разговор.

6
5
11

Забавно, но я совсем не помнил, что Моргана жила в таком роскошном здании: вид на реку и спаренные квартиры, отделанные мрамором и медью вестибюль, портье в униформе, перед которым поблескивали экраны шести мониторов наблюдения. Дайте мальчику потерять невинность, и он много чего забудет.

2
3
5