Бернадетт

— А ты не думала, что тебе нужно вернуться на работу, потому что ты больше зарабатываешь?
— А ты не думал, что тебе нужно больше зарабатывать?

11
17
1
0
1

— Я переживаю не из-за денег или формы предприятия, а из-за того, как ты ко мне относишься.
— Ну, мне кажется, что я хорошо к тебе отношусь. Поэтому в контракте я и указал, что твой вклад в изобретение равен моему.
— А, то есть так-то ты не считаешь, что его вклад равен твоему.
— Нет, сейчас я не так говорю, так я говорил утром. Но потом Леонард сказал мне не говорить так.
— И вот так всегда, когда мы работаем вместе!
— Так, секундочку, а что если Шелдону придется относиться к тебе уважительно?
— А что, у Шелдона сзади на шее есть кнопка, о которой мы не знали?
— Нет, но мы сможем добавить в контракт пункт о том, что он не сможет издеваться над Говардом.
— А что будет гарантировать исполнение?
— Все условия контракта гарантирует моя подпись и внутренний кодекс чести.
— И его обсессивно-компульсивное расстройство.
— И это тоже.

9
18
2
1
3

— А почему вы никогда не снимали квартиру втроем?
— Мы обсуждали такую возможность, но Говард состоял в весьма близких отношениях со своей мамой.
— Я жил с ней из соображений экономии.
— Конечно, зачем покупать жратву, если тебя грудью кормят.

7
11
4
0
4

— А теперь расскажи нам, как прошел твой день.
— Хорошо. Во-первых, я опоздала на совещание из-за пробок…
— А я говорил: «Загрузи приложение «Пробки» в телефон»…
— Эээй, ты когда пришел домой и жаловался на то, что тебя мутит от конфетного переедания, я что, учил тебя как от него избавиться? Нееет! Я сказал «бедняжечка!» и помассировал тебе животик. Все, что я хочу сказать — иногда нужно просто слушать… А иногда нужно просто перестать обжираться конфетами! Лет в десять где-то.

7
10
3
0
3

— Возможно, во мне сейчас говорит зелье, но ты просто очуетительный «мастер подземелья».
— Правда? Ну что ж, когда придем домой, я тебе еще и не такой квест устрою.
— Еще один квест с Воловицем?! Я с вами.
— Шелдон, они говорят о сексе.
— А… Ну тогда я пас.

6
23
4
0
4

— Шелдон, я знаю, что сегодня день тайской кухни, поэтому я купила всё необходимое на азиатском рынке и всё сама приготовила.
— Ой, ну не стоило.
— Да мне это только в радость.
— Нет, я к тому, что зря старалась. Всё свое ношу с собой.
— Вы заехали за тайской кухней?
— У меня не было выбора, он легался в спинку моего сиденья.
— Шелдон, я весь день провела у плиты.
— И, наверное, очень глупо себя чувствуешь, да?

6
19
5
0
5

— А что если кто-нибудь сюда заглянет?
— Это всего лишь ужин. На кой ляд им наша кладовка?
— Никогда не знаешь, а что если кто-нибудь будет искать туалет и наткнется на эту дверь?
— Ничего страшного. Вполне возможно, что где-то под этим барахлом есть и горшок.
— Ладно. Но завтра мы разберем этот бардак.
— Нет. Лучше показать эту кладовку Шелдону.
— Зачем?
— Ты шутишь, он же просто спец по части уборки. У всех вещей в его квартире есть бирочка, включая машинку делающую бирочки. Она так и подписана «машинка для бирочек». А если присмотреться, то на бирочке «машинка для бирочек» есть еще маленькая бирочка с надписью «бирочка».
— Но он же наш гость?! Нельзя же просто взять и попросить его навести порядок в нашей кладовке?!
— А мы и не будем его просить. Мы просто ему её покажем. А всё остальное доделают гоблины в его голове.

6
19
6
0
6

— Поверить не могу! Я прогуливаю работу ради Диснейленда!
— А что ты сказала начальнику?
— Я всё продумала и сделала поэтапно. Вчера в 7 вечера я сообщила о проблеме в лаборатории и как бы невзначай обмолвилась, что собираюсь поужинать морепродуктами. В 21:30 я позвонила ему и сказала, что гребешки какие-то странные на вкус. А в полдвенадцатого ночи я позвонила и сообщила, что из меня льет как из пожарного шланга. Без пятнадцати час я набрала его снова и издавала лишь звуки рвотных позывов. И вот я еду в Диснейленд!
— Пенни, а как ты отпросилась?
— У нас в кафешке достаточно сказать «Бывайте, ребят»…

6
18
6
0
6