Лучшие планы мышей и людей
Часто идут вкривь и вкось…
The best laid schemes o’ Mice an’ Men,
Gang aft agley…
(В ноябре 1785 года)
Лучшие планы мышей и людей
Часто идут вкривь и вкось…
The best laid schemes o’ Mice an’ Men,
Gang aft agley…
(В ноябре 1785 года)
Сильнее красоты твоей
Моя любовь одна.
Она с тобой, пока моря
Не высохнут до дна.
Перевод С.Я. Маршака.
Путь книжный червь — жилец резного шкафа —
В поэзии узоры прогрызет,
Но, уважая вкус владельца-графа,
Пусть пощадит тисненый переплет!
К политике будь слеп и глух,
Коль ходишь ты в заплатах.
Запомни: зрение и слух —
Удел одних богатых!
Вы, верные трону, безропотный скот,
Пируйте, орите всю ночь напролет.
Позор ваш — надежный от зависти щит.
Но что от презрения вас защитит?
Влажная печать признаний,
Обещанье тайных нег —
Поцелуй, подснежник ранний,
Свежий, чистый, точно снег.
Молчаливая уступка,
Страсти детская игра,
Дружба голубя с голубкой,
Счастья первая пора.
Радость в грустном расставанье
И вопрос: когда ж опять?..
Где слова, чтобы названье
Этим чувствам отыскать?
Перевод Самуила Яковлевича Маршака.