Мятеж не может кончиться удачей — в противном случае его зовут иначе.
Сэр Джон Харингтон — английский поэт, придворный при Елизавете I Тюдор. Сын Джона Харингтона. Широко известен своими литературными работами. В 1581 году перевел «Неистового Роланда» Ариосто. Получил образование в Итонском колледже и в Королевском колледже в Кембридже. Изучал право. В молодом возрасте был привлечён к работе в королевском суде. Тогда же попал во внимание королевы Елизаветы I.
Будь я на троне, мне бы льстила власть.
В безвестности искал бы я покоя.
А будь я мёртв, я позабыл бы страсть,
Надежду, скорбь, волнение людское.
Что ж лучшее из этих трёх даров —
Корона, хижина, могильный кров?
Поспорили однажды два поэта
О свойствах эпиграммы и сонета.
Их критик рассудил: обдумав дело,
Он пальму присудил сонету смело.
И тем обосновал свое решенье,
Что — сладостней сонета украшенье.
Пусть так! А я в стихи добавлю соли:
Посо́ленное сохранится доле.
Перевод Григория Кружкова.