Нерешительные люди бывают особенно упорны в исполнении своих намерений, и таковы они по причине самой своей нерешительности: ведь отказавшись от того, что они уже рассудили сделать, они должны будут ещё раз принять решение.
Каждый несчастлив ровно на столько, насколько он сам считает себя несчастным.
Любовь одна способна
Сподвигнуть на великие деянья
И равнодушье в людях подавить.
Она сердцами правит бесподобно
И может бурю страсти породить —
Столь велико её блистанье.
Лишь души чёрствые любви не внемлют.
Перевод А. Махова.
Всяк тот, в ком совесть спит,
Презрения достоин.
Пусть вдохновляет вас не трус, а воин!
Перевод А. Махова.
К чему, ты скажешь, разжигать напрасно
Огонь врожденных сил,
Когда к борьбе утрачено стремленье
И дух былой в груди давно почил,
А всеми нами правят ежечасно
Лень и пустое времяпровожденье?
С тех пор как в ветхой колеснице
Свершает солнце в небе свой обход,
Ужель деянья смертных иллюзорны?
Меж истиной и ложью есть граница,
Иль наши чаянья и грезы вздорны?
И вот ответ Природы:
— В уроках прошлого залог свободы.
Перевод А. Махова.
Вовеки добрым людям будет плохо,
А негодяям — хорошо…
Перевод А. Ахматовой.
И наша жизнь земная
Зависит, как всегда,
От прихоти суда,
Чинимого вслепую злой судьбой.
Но в сущности своей
Идём мы все проторенною тропой,
А дни бегут чредой.
Душа надеждами себя питает,
Чтоб жизнь была милей.
Перевод А. Махова.
Кто тяготится жизнью на земле,
Тот даже другу в тягость!
Перевод И. Тхоржевского.
Содружество людей,
Добро и справедливость
Взойдут не из чванливого безумства,
На коем честность зиждется толпы,
Хоть неизбежное грозит паденье
Всему, что зиждется на заблужденьи.
Перевод А. Наймана.
Подлец ты иль невинен, как ребенок.
Одно не забывай:
Желанья с возрастом соразмеряй.
Перевод А. Махова.
Ужель мы будущего лишены
И нет конца позора?
Пока я жив, к тебе обращены
Мои стихи, больное поколенье, —
В них предков глас укора.
Земля, что топчешь ты, хранит руины
Древнейших капищ. Так взгляни хоть раз
На изваянья, свитки и картины!
Но если дух угас,
Не для тебя страна с такой судьбою.
Уйди и поищи приют скромней.
Ей лучше быть вдовою,
Чем малодушных взращивать мужей.
Перевод А. Махова.
Чтоб положить конец несчастной доле
С обидами, слезами
И нашими грехами,
Порой мы лезем в петлю поневоле.
Моё, однако, мненье,
Что умный человек не станет вновь
Испытывать терпенье
Своей судьбы. Коль не остыла кровь,
Он будет болью поверять любовь.
Перевод А. Махова.
- 1
- 2