Капитан Джек Воробей

— Джек, вот скажи, у тебя были и кубки, и вода, и слеза, ты мог бы жить чуть ли ни вечно!
— Источник действительно испытывает, Гиббс, но лучше не знать, какое мгновение станет для тебя последним. Каждый кусочек твоего естества живет этой бесконечной тайной. И кто сказал, что я не буду жить вечно? Я тот, кто открыл живой источник! Я не хочу верховодить судьбой, Гиббс, мне по душе жизнь пиратская.

4
0
4

Из нас двоих, кто-то поднял на корабле бунт, и кажется, это был не я. А значит, мое слово будет дороже. Но впрочем, я должен быть тебе благодарен. Не предай ты меня и не брось на том острове, я был бы проклят вместе с вами.

1
0
1

— Невысоко оценивая пиратов, ты и сам не заметишь, как станешь одним из них. Ты вытащил пирата из тюрьмы, реквизировал корабль британского флота, собрал шайку на Тортуге и одержим сокровищем.
— Неправда. Я не одержим вашим золотом.
— Говоря о сокровище, я не имел в виду золото.

1
0
1

— Ты украл мой корабль!
— Взял! Взял в займы без спроса. Но я непременно собирался его вернуть…

1
0
1

— Анна-Мария! [Джек снова получает пощечину]
— Очевидно, ты этого тоже не заслужил?
— Нет, это было обоснованно.

2
0
2

Скарлетт! [Джек получает пощечину] Я этого не заслужил! О, Жизель. [Получает еще одну пощечину] Эту, может, и заслужил…

1
0
1

— Пират или нет, но он спас мне жизнь.
— Одного доброго дела недостаточно, чтобы искупить все его злодеяния!
— Но достаточно, чтобы казнить.

2
0
2

— Она чудом на разбилась.
— Спасать будете?
— Я плавать не умею.
— Гордость королевского флота называется!

3
0
3

— Мы должны попытаться его спасти.
— Вот вы и попробуйте. Потом расскажете, чем все закончилось.

3
0
3

Ну, пока загораешь, мотай себе на ус. На самом деле важно лишь одно: что человек может и что не может.

4
0
4

— Он идет за тобой, чтобы отомстить, с целой командой мертвецов.
— Да нет, не верю. А что он сказал?

2
0
2