Дориан Павус

— Коул, пожалуйста, осторожнее танцуй с кинжалами, когда я кидаюсь огнём.
— Он не причинит мне вреда. Это дружественный огонь.
— Мне кажется, это означает не совсем то, что ты думаешь…

1
0
1

— Ты, главное, поосторожнее своим огнем кидайся, угу?
— Охотно. А ты поосторожнее со своими стрелами.
— Намагичишь на меня — три подряд в глаз получишь.
— Вот теперь можем жить в мире и покое.

0
0
0

— Эти ваши магистры — они все как Корфипейс?
— Не совсем. Корифей единственный в своем роде. Изначальное порождение тьмы, как оказалось.
— В смысле, они все чокнутые? Хотят быть богами? «Муа-ха-ха-ха»! Такие?
— А, ты про это. Нет, не все, но таких хватает.
— И ты их не убил? Почему?
— А все равно придут новые. «Корифеями» не рождаются, ими становятся.

0
0
0

— Ты смеешься не как тевинтерец.
— А как же должен смеяться тевинтерец?
— Жестоко и по-дурацки, как-то так… [Гогочет.]
— О нет. Так смеяться нельзя, пока грамоту магистра не получишь.
— Так и знала! Варрик проиграл мне золотой.

0
0
0

— Сделай одолжение, Дориан? Предупреди, если соберешься отдаться демонам и всякое такое.
— И как ты себе это представляешь? Иду я по дороге и — бац! — демон. «Отдаться ему, что ли…» Нет, конечно, такое может случиться при всем моем опыте… Но ведь и ты можешь нечаянно ткнуть в глаз стрелой.
— Так ты предупредишь или нет?
— Предупрежу, конечно. Но только по большой дружбе.

0
0
0

— «Одной любви мало». Для чего мало? Ты не объяснил, Дориан.
— А я уж надеялся, что с этим закончили.
— Он среди зрителей, смотрит, как я сдаю экзамен. Так горд, что слёзы на глазах. Всё, чтобы он был счастлив, что угодно. Почему это стало неправдой?
— Коул, это… неподходящая тема для беседы. Пожалуйста, не надо.
— Я делаю тебе больно, Дориан. Слова свиваются, секут, саднят. Ты говорил, можно спрашивать.
— Я помню. Просто ты спрашиваешь… про очень личное.
— Но тебе больно. Я хочу помочь, но всё перепутано с любовью. Не могу распустить, не порвав. Ты слишком крепко его держишь. Даёшь себя ранить, думаешь, что боль — это ты. Зачем так?
— Уймите его кто-нибудь, а? Выгоните обратно в Тень или хоть куда?

1
0
1

— Дориан, ты сказал, тебя можно спрашивать.
— Верно. Сказал.
— Почему ты так злишься на отца? Он хочет помочь, ты это сам знаешь, но…
— Не знаю, смогу ли тебе объяснить.
— Ты любишь его, но злишься. То и то смешивается, живёт в животе и комкается в клубок.
— Иногда… иногда одной любви мало, Коул.

1
0
1

— Дориан, ты чувствуешь капли Тени вокруг, когда читаешь заклинания? Они скапливаются за Завесой, стягиваются силой, а потом срываются на солнечную сторону.
— Значит, когда я бросаю сгусток огня, это просто Тень говорит «ку-ку»?
— Нет, так она не говорит.
— Если она вообще говорит что-то, кроме «сгори до костей, чтоб тебя», я и слушать не хочу.

0
0
0

— Ты много улыбаться начал, Дориан.
— Я всегда улыбаюсь. Людям это нравится, и немудрено. У меня прекрасные зубы.
— А ты всегда при этом мечтательно смотришь вдаль?
— Зависит от того, скоро ли обед.

0
0
0

— Что ты на меня так смотришь, Дориан?
— Пытаюсь себе представить тебя в платье.
— Пытайся-пытайся. Если уж дяде не удалось меня в него обрядить, то тебе и подавно не светит.

0
0
0

— В древнем Тевинтере это место называли Вина Хадалус. Означает «пушковые волосы с зада».
— Серьезно? Кто это его так назвал?
— Какой-то любитель созерцать зады. Ты же знаешь этих магистров.
— «Надоедливый песок в штанах» было бы точнее.
— Эх, древние, древние. Не догадались.
— Это не так переводится.
— Ну, оно, конечно, верно… но погляди вокруг. Ничего другого оно просто не может означать.

0
0
0

— Мне любопытно, Дориан: вы когда-нибудь встречались с Чёрным Жрецом?
— Видел его однажды на балу, но пообщаться не удалось. Ему пришлось уйти раньше времени из-за убийства.
— Его пытались убить?
— Его? Что вы, что вы, это он убил магистра. Просто не хотел ждать, пока танцы закончатся.

0
0
0